PORCUPINE TREE -- Trains en español

TRENES

Trenes preparados y listos, espiados bajo las persianas,
Brillantes y contorneadas, serpentean las vías,
Y he oído el sonido desde la cama de mi primo,
El siseo del tren en la estación.

Los veranos siempre acaban escabulléndose.

Un ángel de 60 toneladas cae a la Tierra,
Un montón de metal viejo, un radiante borrón,
Cicatrices en el campo, en el verano y en ella.

Los veranos siempre acaban escabulléndose,
Encuéntrame una manera de hacer que se queden.

Te estoy besando abiertamente cuando oigo pasar la locomotora,
El siseo se apaga, estoy de suerte.
Cae la noche mientras me atas,
Me muero de amor, no pasa nada.


Comentarios

Synchronised ha dicho que…
Amo ese tema!!me gusta escucharla cuando ando atormentada
Madeeh ha dicho que…
gracias por la traducción..
a mi tmb me encanta ese tema..
me trae recuerdos..me coloca nostalgica..pero me gusta!
=)
Rodrigo ToTo England ha dicho que…
es demasiado genial!!!!! wilson como siempre transmite intensidad y magia en sus temas!!!!..
claudythaax** . ha dicho que…
nunca me doy cuenta cuando escucho el tema
es como si no existiera
pero a mi novio le gusta muchisimo asi k gracias x la traduccion
Anónimo ha dicho que…
ACA LES DEJO OTRA TRADUCCION... ES SIMILAR
SALUDOS!!!

Trenes

El tren eléctrico se enciende y es espiado desde la oscuridad
La vía se muestra brillante y sinuosa
Y he oído el sonido desde la cama de mi prima
El leve chirrido del tren corriendo sobre la vía

El verano pasa siempre sin que nos demos cuenta

Un angel de 60 toneladas cae a la tierra
Una pila de metal viejo, una imagen borrosa pero radiante
Hace una señal en el campo, en el verano y en ella.

El verano pasa siempre sin que nos demos cuenta
Enséñame una forma de hacer que se detenga

Cuando escucho la locomotora pasar
Te estoy besando largamente
El chirrido permanece
Estoy de suerte

Cuando llega el anochecer
Estás anudado a tí
Me estoy muriendo de amor
Y está bien
Kristofer ha dicho que…
Interesantes variaciones, pero hay elecciones que no me convencen.
Encuentro que a hiss le va mejor sisear, o incluso silbar, que chirriar, que al fin y al cabo sería screech.
Subside significa amainar, o decrecer, pero permanecer sería casi lo opuesto.
Y por otra parte you're tying me up implica que me atas a mí.
Anónimo ha dicho que…
me encanta
Juu ha dicho que…
Genial. :)
Anónimo ha dicho que…
Gracias
Anónimo ha dicho que…
lindo tema especial para dedicar a la persona que kieres y no la puedes tener ....
Anónimo ha dicho que…
Esta canción es perfecta...
Anónimo ha dicho que…
JAja que sarta de stupideces dicen estos bueyes en sus caciones con tal de que medio rimen... no tiene sentido!!!
Anónimo ha dicho que…
Anónimo dijo...

JAja que sarta de stupideces dicen estos bueyes en sus caciones con tal de que medio rimen... no tiene sentido!!!

16 de diciembre de 2011 01:29


Jajajaja, sos más estúpido vos, no sabes en qué se basa el autor con esa letra, puede ser por una experiencia vivída, por eso no tenés ni la mínima idea de qué quiere decir. Pero eso es lo bueno de la música, lo podés acomodar a como mejor creas en tu vida o experiencias.

Saludos, espero que algún día comprendas lo que te dije.

Entradas populares de este blog

TOOL -- Lost Keys & Rosetta Stoned en español

TOOL -- Parabol & Parabola en español

TOOL -- Lateralus en español