Unas palabras

Debo decir algo antes de empezar.
Traducir canciones tiene un problema: nunca se sabe exactamente cuáles son las segundas (e incluso terceras) intenciones del autor al escribir determinada frase, párrafo, o incluso canción entera; y además, una traducción siempre es muy subjetiva. Puedo traducir las palabras y frases, pero no sé si erraré en darles el sentido correcto que deberían tener para transmitir lo que tenía intención de hacer (o no) el autor.
Por lo tanto, las letras están traducidas con el sentido que me ha parecido más lógico, por una razón u otra, a mí, por lo que puede no ser el adecuado.
Mil disculpas si es el caso...

lunes 7 de marzo de 2011

KATATONIA -- Burn the Remembrance en español


Vieja luz y nuevos colores - tu cuadro cuelga en la noche.
¿Es ésta la hora adecuada para liberarle a uno y largarse?
En el vacío detrás de ti deambularé...
A buen seguro me echarás de menos, pero viva la duda.
¿Qué nos reemplazará?
¿Cuál será nuestro recuerdo de este tiempo?
Impresiones de segunda mano,
Pásalas para que podamos dejarlo morir.

Recuerdo una vez cuando estábamos en el extranjero,
Yo me reía de un libro que había comprado,
Pero tú estabas de pie contra la pared del hotel,
Congelada en un pensamiento desconocido.
¿Qué nos reemplazará?
¿Cuál será nuestro recuerdo de este tiempo?
Impresiones de segunda mano,
Pásalas para que podamos dejarlo morir.

Vieja luz y nuevos colores...
¿Es ésta la hora adecuada?
En el vacío detrás de ti...
A buen seguro me echarás de menos...

Licencia Creative Commons

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Seguidores